3, G. Gennadiou Street, Athens, Greece
+302103301202 +306974065437
info@celt.edu.gr

Links for Translators and Translator trainees

Teacher training and Development

Links for Translators and Translator trainees

<![CDATA[

  Translation Portals

  • Translatum (the Translation Vortal) – By far the richest Greek site dedicated to translation. Worth exploring the many threads to share and learn
  • Translatio – A more recent addition, this Greek site covers different but equally interesting areas-the site also offers free space if you would like to upload your CV
  • Language Automation – A non-Greek site with useful links
  • ProZ – A meeting point for professional translators around the globe. It also advertises translation jobs for which you can put in bids and advertise an ‘ASK AN EXPERT’ section where you can ask colleagues to help you resolve a particularly sticky translation problem.
  • Lexilogia – A great online translation community with lively discussions and sharing of ideas and help

Translation Discussion Groups and Forums

English Thesauruses

Specialist Dictionaries


SCIENCE & TECHNOLOGY

LEGAL DICTIONARIES


MEDICAL DICTIONARIES


Concordancing Tools

A concordancing programme will ‘call up’ the word from a corpus of collected texts and will show it on your screen along with its co-text

  • GREEK CORPUS SEARCH – you may need to register via e-mail Ελληνικό concordancer, με κείμενα από την εφημερίδα “Μακεδονία”, μέρος του Κόμβος, που προσφέρει πολλά σε διδάσκοντες και διδασκόμενους της Ελληνικής γλώσσας. Greek online concordancer, with texts from the newspaper Makedonia, part of the rapidly developing KOMVOS site for teachers and learners of Greek.
  • ILSP CORPUS SEARCHa limited number of searches can be performed without a subscription(Εδώ θα βρείτε το σώμα κειμένων του Ινστιτούτου Επεξεργασίας Λόγου, το οποίο αποτελείται από 30 εκατομμ. λέξεις. Σαν επισκέπτης χρήστης έχετε πρόσβαση στο πρόγραμμα με τον περιορισμό ότι δίνει μέχρι 10 μόνο προτάσεις για κάθε λέξη. Μπορείτε να κατεβάσετε τα αποτελέσματα. Με συνδρομή έχετε πρόσβαση σε πλήρη αποτελέσματα. is the site of the 30-million word Institute of Language and Speech Processing (ILSP) corpus of Greek. The demo version gives up to 10 sentence citations for each search word, which can be downloaded; subscriber facilities. (In Greek only) 
  • COLLINS COBUILD COLLOCATION AND CONCORDANCE SAMPLER (for English)
  • ONLINE CONCORDANCER (English)
  • COLLOCATION FINDER (English)


ACRONYMS

Glossaries

To be continued….

]]>

 

4 Responses

  1. […] more from the original source:  Links for Translators and Translator trainees | Marisa … By admin | category: english, english greek | tags: enemy, english, magenta, often-more, […]

  2. Adding a great Visual Thesaurus which is completely free!
    http://lexipedia.com/english/friendly

  3. Victoria says:

    Thanks for this!!!

Comments are closed.